Psalms 80

Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli della testimonianza". Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
 Lyssna, du Israels herde,  du som leder Josef såsom din hjord;  du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
 Låt din makt vakna upp  till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse,  och kom till vår frälsning.
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
 Gud, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
 HERRE Gud Sebaot,  huru länge skall du vredgas      vid ditt folks bön?
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
 Du har låtit dem äta tårebröd  och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar,  och våra fiender bespotta oss.
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
 Gud Sebaot, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
 Ett vinträd flyttade du från Egypten,  du förjagade hedningarna och planterade det.
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
 Du röjde rum för det,  och det slog rötter      och uppfyllde landet.
Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
 Bergen blevo betäckta av dess skugga  och Guds cedrar av dess rankor;
Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
 det utbredde sina revor ända till havet  och sina telningar intill floden.
Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
 Varför har du då brutit ned dess hägnad,  så att alla vägfarande riva till sig därav?
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
 Vildsvinet från skogen frossar därpå,  och djuren på marken äta därav.
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
 Gud Sebaot, vänd åter,  skåda ned från himmelen och se härtill,  och låt dig vårda om detta vinträd.
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
 Skydda trädet som din högra hand har planterat,  och den son som du har fostrat åt dig.
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
 Det är förbränt av eld och kringhugget;  för ditt ansiktes näpst förgås de.
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
 Håll din hand över din högra hands man,  över den människoson som du har fostrat åt dig.
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
 Då skola vi icke vika ifrån dig;  behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. [ (Psalms 80:20)  HERRE Gud Sebaot, upprätta oss;  låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta. ]