Psalms 7

Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami;
En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
 HERRE, min Gud,      till dig tager jag min tillflykt;  fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,
 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ  och rycka bort henne utan räddning.
se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza cagione),
 HERRE, min Gud,      har jag gjort sådant,  och är orätt i mina händer,
perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. Sela.
 har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig  eller plundrat den som var min ovän utan sak,
Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.
 så förfölje fienden min själ      och tage henne fatt  och trampe mitt liv till jorden  och lägge min ära i stoftet.  Sela.
Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
 Stå upp, HERRE, i din vrede,  res dig mot mina ovänners raseri  och vakna upp till min hjälp,      du som har påbjudit dom.
L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
 Må folkens församling omgiva dig,  och må du över den vända åter till höjden.
Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni.
 HERREN håller dom över folken;  skaffa mig rätt, HERRE,      efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.
 Låt de ogudaktigas ondska få en ände,      men håll den rättfärdige vid makt;  ty du, som prövar hjärtan och njurar,      är en rättfärdig Gud.
Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.
 Min sköld är i Guds hand;  han frälsar de rättsinniga.
Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto;
 Gud är en rättfärdig domare  och en Gud som dagligen vredgas.
dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.
 Om någon icke vill omvända sig,      så vässer han sitt svärd,  sin båge spänner han och gör den redo;
Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
 och han riktar mot honom dödande skott,  sina pilar gör han brinnande.
Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.
 Se, denne är i födsloarbete med fördärv,  han går havande med olycka,      men han föder ett intet.
La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.
 Han gräver en grop och gör den djup,  men han faller själv i den grav som han gräver.
Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.
 Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud,  och över hans hjässa kommer hans ondska. [ (Psalms 7:18)  Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet  och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn. ]