Psalms 51

Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
För sångmästaren; en psalm av David,
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
 Gud, var mig nådig efter din godhet,  utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
 Två mig väl från min missgärning,  och rena mig från synd.
Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
 Ty jag känner mina överträdelser,  och min synd är alltid inför mig.
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
 Mot dig allena har jag syndat  och gjort vad ont är i dina ögon;  på det att du må finnas rättfärdig i dina ord  och rättvis i dina domar.
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
 Se, i synd är jag född,  och i synd har min moder avlat mig.
Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden;  så lär mig då vishet i mitt innersta.
Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
 Skära mig med isop, så att jag varder ren;  två mig, så att jag bliver vitare än snö.
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
 Låt mig förnimma fröjd och glädje,  låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
 Vänd bort ditt ansikte från mina synder,  och utplåna alla mina missgärningar.
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta,  och giv mig på nytt en frimodig ande.
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
 Förkasta mig icke från ditt ansikte,  och tag icke din helige Ande ifrån mig.
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning,  och uppehåll mig med villighetens ande.
Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
 Då skall jag lära överträdarna dina vägar,  och syndarna skola omvända sig till dig.
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
 Rädda mig undan blodstider, Gud,      du min frälsnings Gud,  så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
 Herre, upplåt mina läppar,  så att min mun kan förkunna ditt lov.
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
 Ty du har icke behag till offer,      eljest skulle jag giva dig sådana;  till brännoffer har du icke lust.
Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.
 Det offer som behagar Gud      är en förkrossad ande;  ett förkrossat och bedrövat hjärta      skall du, Gud, icke förakta. [ (Psalms 51:20)  Gör väl mot Sion i din nåd,  bygg upp Jerusalems murar. ] [ (Psalms 51:21)  Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig,      brännoffer och heloffer;  då skall man offra tjurar på ditt altare. ]