Psalms 34

Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
 Jag vill lova HERREN alltid;  hans pris skall ständigt vara i min mun.
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
 Min själ skall berömma sig av HERREN;  de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
 Loven med mig HERREN,  låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
 Jag sökte HERREN, och han svarade mig,  och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
 De som skåda upp till honom stråla av fröjd,  och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom  och frälste honom ur all hans nöd.
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom,  och han befriar dem.
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
 Smaken och sen att HERREN är god;  säll är den som tager sin tillflykt till honom.
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
 Frukten HERREN, I hans helige;  ty de som frukta honom lida ingen brist.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
 Unga lejon lida nöd och hungra,  men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
 Kommen, barn, hören mig;  jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
 Är du en man som älskar livet  och önskar att se goda dagar?
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
 Avhåll då din tunga från det som är ont  och dina läppar från att tala svek.
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  sök friden och trakta därefter.
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga  och hans öron till deras rop.
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda,  han vill utrota deras åminnelse från jorden.
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN  och räddar dem ur all deras nöd.
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta  och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
 Den rättfärdige måste lida mycket,  men HERREN räddar honom ur allt.
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
 Han bevarar alla hans ben;  icke ett enda av dem skall sönderslås.
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.
 Den ogudaktige skall dödas av olyckan,  och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. [ (Psalms 34:23)  Men sina tjänares själar förlossar HERREN,  och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. ]