Psalms 25

Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
Av David.  Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
 Min Gud, på dig förtröstar jag;      låt mig icke komma på skam,  låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig;  på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
 HERRE, kungör mig dina vägar,  lär mig dina stigar.
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
 Led mig i din sanning, och lär mig,  ty du är min frälsnings Gud;  dig förbidar jag alltid.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd,  ty de äro av evighet.
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
 Tänk icke på min ungdoms synder      och på mina överträdelser,  utan tänk på mig efter din nåd,      för din godhets skull, HERRE.
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
 HERREN är god och rättfärdig,  därför undervisar han syndare om vägen.
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
 Han leder de ödmjuka rätt,  han lär de ödmjuka sin väg.
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet  för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
 För ditt namns skull, HERRE,  förlåt min missgärning, ty den är stor.
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
 Finnes det en man som fruktar HERREN,  då undervisar han honom om den väg han bör välja.
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
 Han själv skall leva i lycka,  och hans efterkommande skola besitta landet.
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom,  och sitt förbund vill han kungöra för dem.
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
 Mina ögon se alltid till HERREN,  ty han drager mina fötter ur nätet.
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
 Vänd dig till mig och var mig nådig;  ty jag är ensam och betryckt.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
 Mitt hjärtas ångest är stor;  för mig ut ur mitt trångmål.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
 Se till mitt lidande och min vedermöda,  och förlåt mig alla mina synder.
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
 Se därtill att mina fiender äro så många  och hata mig med orätt.
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
 Bevara min själ och rädda mig;  låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
 Ostrafflighet och redlighet bevare mig,  ty jag förbidar dig.
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
 Förlossa Israel, o Gud,  ur all dess nöd.