Psalms 2

Perché tumultuano le nazioni, e meditano i popoli cose vane?
 Varför larma hedningarna  och tänka folken fåfänglighet?
I re della terra si ritrovano e i principi si consigliano assieme contro l’Eterno e contro il suo Unto, dicendo:
 Jordens konungar resa sig upp,  och furstarna rådslå med varandra,  mot HERREN och hans smorde:
Rompiamo i loro legami e gettiamo via da noi le loro funi.
 »Låt oss slita sönder deras bojor  och kasta deras band ifrån oss.»
Colui che siede ne’ cieli ne riderà; il Signore si befferà di loro.
 Han som bor i himmelen ler,  HERREN bespottar dem.
Allora parlerà loro nella sua ira, e nel suo furore li renderà smarriti:
 Då talar han till dem i sin vrede,  och i sin förgrymmelse förskräcker han dem:
Eppure, dirà, io ho stabilito il mio re sopra Sion, monte della mia santità.
 »Jag själv har insatt min konung  på Sion, mitt heliga berg.»
Io spiegherò il decreto: L’Eterno mi disse: Tu sei il mio figliuolo, oggi io t’ho generato.
 Jag vill förtälja om vad beslutet är;  HERREN sade till mig:  »Du är min son,  jag har i dag fött dig.
Chiedimi, io ti darò le nazioni per tua eredità e le estremità della terra per tuo possesso.
 Begär av mig,  så skall jag giva dig hedningarna till arvedel  och jordens ändar till egendom.
Tu le fiaccherai con uno scettro di ferro; tu le spezzerai come un vaso di vasellaio.
 Du skall sönderslå dem med järnspira,  såsom lerkärl skall du krossa dem.»
Ora dunque, o re, siate savi; lasciatevi correggere, o giudici della terra.
 Så kommen nu till förstånd, I konungar;  låten varna eder, I domare på jorden.
Servite l’Eterno con timore, e gioite con tremore.
 Tjänen HERREN med fruktan,  och fröjden eder med bävan.
Rendete omaggio al figlio, che talora l’Eterno non si adiri e voi non periate nella vostra via, perché d’un tratto l’ira sua può divampare. Beati tutti quelli che confidano in lui!
 Hyllen sonen, så att han icke vredgas  och I förgåns på eder väg;  ty snart kunde hans vrede upptändas.  Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.