Psalms 144

Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia;
Av David.  Lovad vare HERREN, min klippa,  han som lärde mina armar att kriga,  mina händer att strida;
ch’è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto ricetto, e il mio liberatore il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.
 min nåds Gud och min borg,  mitt värn och min räddare,  min sköld och min tillflykt,  han som lägger mitt folk under mig.
O Eterno, che cos’è l’uomo, che tu ne prenda conoscenza? o il figliuol dell’uomo che tu ne tenga conto?
 HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne,  en människoson, att du tänker på honom?
L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni son come l’ombra che passa.
 En människa är lik en fläkt,  hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
O Eterno, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.
 HERRE, sänk din himmel och far ned,  rör vid bergen, så att de ryka.
Fa’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue saette, e mettili in rotta.
 Låt ljungeldar ljunga och skingra dem,  skjut dina pilar och förvirra dem.
Stendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
 Räck ut dina händer från höjden,  fräls mig och rädda mig      ur de stora vattnen,      ur främlingarnas hand,
la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
 vilkas mun talar lögn      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
O Dio, a te canterò un nuovo cantico; sul saltèro a dieci corde a te salmeggerò,
 Gud, en ny sång      vill jag sjunga till din ära,  till tiosträngad psaltare      vill jag lovsjunga dig,
che dài la vittoria ai re, che liberi Davide tuo servitore dalla spada micidiale.
 dig som giver seger åt konungarna,  dig som frälste din tjänare David      från det onda svärdet.
Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
 Fräls mig och rädda mig      ur främlingarnas hand,  vilkas mun talar lögn,      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
I nostri figliuoli, nella loro giovinezza, sian come piante novelle che crescono, e le nostre figliuole come colonne scolpite nella struttura d’un palazzo.
 När våra söner stå i sin ungdom      såsom högväxta plantor,  våra döttrar lika hörnstoder,      huggna såsom för palatser;
I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre gregge moltiplichino a migliaia e a diecine di migliaia nelle nostre campagne.
 när våra visthus äro fulla      och skänka förråd på förråd;  när våra får öka sig tusenfalt,      ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
Le nostre giovenche siano feconde; e non vi sia né breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.
 när våra oxar gå rikt lastade;  när ingen rämna har brutits i muren      och ingen nödgas draga ut såsom fånge,  när intet klagorop höres på våra gator --
Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è l’Eterno.
 saligt är det folk som det så går;  ja, saligt är det folk vars Gud HERREN är.