Psalms 132

Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
En vallfartssång.  Tänk, HERRE, David till godo,  på allt vad han fick lida,
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
 han som svor HERREN en ed  och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor,  ej heller bestiga mitt viloläger,
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
 jag skall icke unna mina ögon sömn  eller mina ögonlock slummer,
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
 förrän jag har funnit en plats åt HERREN,  en boning åt den Starke i Jakob.»
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
 Ja, vi hörde därom i Efrata,  vi förnummo det i skogsbygden.
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
 Låtom oss gå in i hans boning,  tillbedja vid hans fotapall.
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad,  du och din makts ark.
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
 Dina präster vare klädda i rättfärdighet,  och dina fromma juble.
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
 För din tjänare Davids skull  må du icke visa tillbaka din smorde.
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
 HERREN har svurit David  en osviklig ed, som han icke skall rygga:  »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
 Om dina barn hålla mitt förbund  och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem,  så skola ock deras barn till evig tid  få sitta på din tron.
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
 Ty HERREN har utvalt Sion,  där vill han hava sin boning.
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
 Detta är min vilostad till evig tid;  här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
 Dess förråd skall jag rikligen välsigna,  åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
 Dess präster skall jag kläda i frälsning,  och dess fromma skola jubla högt.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David;  där har jag rett till en lampa åt min smorde.
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
 Hans fiender skall jag kläda i skam,  men på honom skall hans krona glänsa.»