Psalms 116

Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
 Jag har HERREN kär, ty han hör  min röst och mina böner.
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
 Ja, han har böjt sitt öra till mig;  i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio.
 Dödens band omvärvde mig,  och dödsrikets ångest grep mig;  jag kom i nöd och bedrövelse.
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
 Men jag åkallade HERRENS namn:  »Ack HERRE, rädda min själ.»
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
 HERREN är nådig och rättfärdig,  vår Gud är barmhärtig.
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
 HERREN bevarar de enfaldiga;  jag var i elände, och han frälste mig.
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
 Vänd nu åter till din ro, min själ,  ty HERREN har gjort väl mot dig.
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
 Ja, du har räddat min själ från döden,  mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
 jag skall få vandra inför HERREN  i de levandes land.
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
 Jag tror, ty därför talar jag,  jag som var storligen plågad,
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
 jag som måste säga i min ångest:  »Alla människor äro lögnaktiga.»
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
 Huru skall jag vedergälla HERREN  alla hans välgärningar mot mig?
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
 Jag vill taga frälsningens bägare  och åkalla HERRENS namn.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
 Jag vill infria åt HERREN mina löften,  ja, i hela hans folks åsyn.
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
 Dyrt aktad i HERRENS ögon  är hans frommas död.
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
 Ack HERRE, jag är ju din tjänare,  jag är din tjänare, din tjänarinnas son;  du har lossat mina band.
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
 Dig vill jag offra lovets offer,  och HERRENS namn vill jag åkalla.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
 Jag vill infria åt HERREN mina löften,  ja, i hela hans folks åsyn,
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.
 i gårdarna till HERRENS hus,  mitt i dig, Jerusalem.  Halleluja!