Psalms 114

Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano,
 När Israel drog ut ur Egypten,  Jakobs hus ut ifrån folket med främmande tunga,
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio.
 då vart Juda hans helgedom,  Israel hans herradöme.
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
 Havet såg det och flydde,  Jordan vände tillbaka.
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli.
 Bergen hoppade såsom vädurar,  höjderna såsom lamm.
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro?
 Varför flyr du undan, du hav?  Du Jordan, varför vänder du tillbaka?
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli?
 I berg, varför hoppen I såsom vädurar,  I höjder, såsom lamm?
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe,
 För Herren må du väl bäva, du jord,  för Jakobs Guds ansikte,
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua.
 för honom som förvandlar klippan till en vattenrik sjö,  hårda stenen till en vattenkälla.