Proverbs 9

La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
 Visheten har byggt sig ett hus,  hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin,  hon har jämväl dukat sitt bord
Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning  uppe på stadens översta höjder:
"Chi è sciocco venga qua!" A quelli che son privi di senno dice:
 »Den som är fåkunnig, han komme hit.»  Ja, till den oförståndige säger hon så:
"Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
 »Kommen och äten av mitt bröd,  och dricken av vinet som jag har blandat.
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!"
 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva,  och gån fram på förståndets väg.
Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen,  och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.Matt. 7,6.
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig;  tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.Ords. 23,9. 28,23.
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare;  undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.Matt. 13,12.
Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse,  och att känna den Helige är förstånd.)Job 28,28. Ps. 111,10. Ords. 1,7. Syr. 1,14.
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
 Ty genom mig skola dina dagar bliva många  och levnadsår givas dig i förökat mått.Ords. 3,16. 4,10. 8,35.
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn,  och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
 En dåraktig, yster kvinna  är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus,  på sin stol, högt uppe i staden,
per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen,  dem som där vandra sin stig rätt fram:
"Chi è sciocco venga qua!" E a chi è privo di senno dice:
 »Den som är fåkunnig, han komme hit.»  Ja, till den oförståndige säger hon så:
"Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave".
 »Stulet vatten är sött,  bröd i lönndom smakar ljuvligt.»Ords. 5,16. 20,17.
Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti.
 han vet icke att det bär till skuggornas boning,  hennes gäster hamna i dödsrikets djup.Ords. 2,18. 7,27.               ----