Micah 5

Ora, o figliuola di schiere, raduna le tue schiere! Ci cingono d’assedio: colpiscon con la verga la guancia del giudice d’Israele!
 Nu må du samla dina skaror, du skarornas stad.  Bålverk har man rest upp mot oss;  Israels domare slår man      med ris på kinden.
Ma da te, o Bethlehem Efrata, piccola per essere tra i migliaia di Giuda, da te mi uscirà colui che sarà dominatore in Israele, le cui origini risalgono ai tempi antichi, ai giorni eterni.
 Men du Bet-Lehem Efrata,  som är så ringa för att vara bland Juda släkter,  av dig skall åt mig utgå  en som skall bliva en furste i Israel,  en vilkens härkomst tillhör förgångna åldrar,      forntidens dagar.
Perciò egli li darà in man dei loro nemici, fino al tempo in cui colei che deve partorire, partorirà; e il resto de’ suoi fratelli tornerà a raggiungere i figliuoli d’Israele.
 Därför skola de prisgivas  intill den tid då hon som skall föda har fött;  då skall återstoden av hans bröder  få vända tillbaka till Israels barn.
Egli starà là e pascerà il suo gregge colla forza dell’Eterno, colla maestà del nome dell’Eterno, del suo Dio. E quelli dimoreranno in pace, perché allora ei sarà grande fino all’estremità della terra.
 Och han skall träda fram och vakta sin hjord      i HERRENS kraft,  i HERRENS, sin Guds,      namns höghet;  och den skall hava ro, ty han skall då vara stor      intill jordens ändar.
E sarà lui che recherà la pace. Quando l’Assiro verrà nel nostro paese, e metterà il piede nei nostri palazzi, noi faremo sorgere contro di lui sette pastori e otto principi di fra il popolo.
 Och tryggheten skall vara sådan,  att om Assur vill falla in i vårt land  och tränga in i våra palats,  så kunna vi ställa upp mot honom sju herdar,  ja, åtta furstliga herrar;
Essi pasceranno il paese dell’Assiro con la spada, e la terra di Nimrod nelle sue proprie città; ed egli ci libererà dall’Assiro, quando questi verrà nel nostro paese, e metterà il piede nei nostri confini.
 och dessa skola avbeta Assurs land med svärd  och Nimrods land ända in i dess portar.  Så skall han rädda oss från Assur,      om denne vill falla in i vårt land      och tränga fram över våra gränser.
Il resto di Giacobbe sarà, in mezzo a molti popoli, come una rugiada che vien dall’Eterno, come una fitta pioggia sull’erba, le quali non aspettano ordine d’uomo, e non dipendono dai figliuoli degli uomini.
 Då skall Jakobs kvarleva  vara bland många folk  såsom dagg från HERREN,  såsom en regnskur på gräs,  vilken icke dröjer för någon mans skull  eller väntar för människobarns skull.
Il resto di Giacobbe sarà fra le nazioni, in mezzo a molti popoli, come un leone tra le bestie della foresta, come un leoncello fra i greggi di pecore, il quale, quando passa, calpesta e sbrana, senza che alcuno possa liberare.
 Och Jakobs kvarleva skall då vara bland hedningarna,  mitt ibland många folk,  såsom ett lejon bland boskap i skogen,  såsom ett ungt lejon bland fårhjordar,  vilket förtrampar, var det går fram,  och griper sitt rov utan räddning.
Si levi la tua mano sopra i tuoi avversari, e tutti i tuoi nemici siano sterminati!
 Ja, må din hand vara upplyft över dina ovänner,  och må alla dina fiender bliva utrotade!
E in quel giorno avverrà, dice l’Eterno, che io sterminerò i tuoi cavalli in mezzo a te, e distruggerò i tuoi carri;
 Och det skall ske på den dagen, säger HERREN,  att jag skall utrota dina hästar ur ditt land  och förstöra dina vagnar;
sterminerò le città del tuo paese, e atterrerò tutte le tue fortezze;
 jag skall utrota städerna i ditt land  och riva ned alla dina fästen;
sterminerò dalla tua mano i sortilegi, e tu non avrai più pronosticatori;
 jag skall utrota all trolldom hos dig,  och inga teckentydare skola mer träffas hos dig;
sterminerò in mezzo a te le tue immagini scolpite e le tue statue, e tu non ti prostrerai più davanti all’opera delle tue mani.
 jag skall utrota dina beläten      och dina stoder ur ditt land,  så att du icke mer skall tillbedja      dina händers verk;
Io estirperò di mezzo a te i tuoi idoli d’Astarte, e distruggerò le tue città.
 jag skall omstörta dina Aseror      och skaffa dem bort ur ditt land;      och dina städer skall jag ödelägga.
E farò vendetta nella mia ira e nel mio furore delle nazioni che non avran dato ascolto.
 Och i vrede och förtörnelse      skall jag utkräva hämnd av hednafolken,      dem som icke hava varit hörsamma.