Job 35

Poi Elihu riprese il discorso e disse:
Och Elihu tog till orda och sade:
"Credi tu d’aver ragione quando dici: "Dio non si cura della mia giustizia"?
 Menar du att sådant är riktigt?  Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
Infatti hai detto: "Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?"
 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig,  vad den båtar dig mer än synd?
Io ti darò la risposta: a te ed agli amici tuoi.
 Svar härpå vill jag giva dig,  jag ock dina vänner med dig.
Considera i cieli, e vedi! guarda le nuvole, come sono più in alto di te!
 Skåda upp mot himmelen och se,  betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi?
 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed?  Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
Se sei giusto, che gli dài? Che ricev’egli dalla tua mano?
 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom,  och vad undfår han av din hand?
La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.
 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda  och för en människoson din rättfärdighet.
Si grida per le molte oppressioni, si levano lamenti per la violenza dei grandi;
 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många,  man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
ma nessuno dice: "Dov’è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,
 men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare,  han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?"
 han som giver oss insikt framför markens djur  och vishet framför himmelens fåglar?»
Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.
 Därför är det man får ropa utan svar  om skydd mot de ondas övermod.
Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso.
 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud,  den Allsmäktige aktar icke på slikt;
E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!
 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom,  att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,
 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst,  och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole senza conoscimento".
 Ja, till fåfängligt tal iar Job upp sin mun,  utan insikt talar han stora ord.