Psalms 56

Per il Capo de’ musici. Su: "Colomba de’ terebinti lontani". Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini anelano a divorarmi; mi tormentano con una guerra di tutti i giorni;
Al Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Michtam de David, cuando los Filisteos le prendieron en Gath. TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día.
i miei nemici anelano del continuo a divorarmi, poiché sono molti quelli che m’assalgono con superbia.
Apúranme mis enemigos cada día; Porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
Nel giorno in cui temerò, io confiderò in te.
En el día que temo, Yo en ti confío.
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale?
En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.
Torcon del continuo le mie parole; tutti i lor pensieri son vòlti a farmi del male.
Todos los días me contristan mis negocios; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
Si radunano, stanno in agguato, spiano i miei passi, come gente che vuole la mia vita.
Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida.
Rendi loro secondo la loro iniquità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira!
¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
Tu conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime negli otri tuoi; non sono esse nel tuo registro?
Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
Nel giorno ch’io griderò, i miei nemici indietreggeranno. Questo io so: che Dio è per me.
Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí.
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; coll’aiuto dell’Eterno celebrerò la sua parola.
En Dios alabaré su palabra; En JEHOVÁ alabaré su palabra.
In Dio confido e non temerò; che mi può far l’uomo?
En Dios he confiado: no temeré Lo que me hará el hombre.
Tengo presenti i voti che t’ho fatti, o Dio; io t’offrirò sacrifizi di lode;
Sobre mí, oh Dios, están tus votos: Te tributaré alabanzas.
poiché tu hai riscosso l’anima mia dalla morte, hai guardato i miei piedi da caduta, ond’io cammini, al cospetto di Dio, nella luce de’ viventi.
Porque has librado mi vida de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.