Psalms 51

Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
Á ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
Hazme oír gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.