Psalms 33

Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
ALEGRAOS, justos, en JEHOVÁ: Á los rectos es hermosa la alabanza.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Celebrad á JEHOVÁ con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
Porque recta es la palabra de JEHOVÁ, Y toda su obra con verdad hecha.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Él ama justicia y juicio: De la misericordia de JEHOVÁ está llena la tierra.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Por la palabra de JEHOVÁ fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
Él junta como en un montón las aguas de la mar: Él pone en depósitos los abismos.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
Tema á JEHOVÁ toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
Porque él dijo, y fué hecho; Él mandó, y existió.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
JEHOVÁ hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
El consejo de JEHOVÁ permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Bienaventurada la gente de que JEHOVÁ es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Desde los cielos miró JEHOVÁ; Vió á todos los hijos de los hombres:
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
Él formó el corazón de todos ellos; Él considera todas sus obras.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
He aquí, el ojo de JEHOVÁ sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Nuestra alma esperó á JEHOVÁ; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
Sea tu misericordia, oh JEHOVÁ, sobre nosotros, Como esperamos en ti.