Psalms 124

Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,
Cántico gradual: de David. Á NO haber estado JEHOVÁ por nosotros, Diga ahora Israel;
se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,
Á no haber estado JEHOVÁ por nosotros, Cuando se levantaron contra nosotros los hombres,
allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi;
Vivos nos habrían entonces tragado, Cuando se encendió su furor en nosotros.
allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;
Entonces nos habrían inundado las aguas; Sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente:
allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.
Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!
Bendito JEHOVÁ, Que no nos dió por presa á sus dientes.
L’anima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.
Nuestra alma escapó cual ave del lazo de los cazadores: Quebróse el lazo, y escapamos nosotros.
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
Nuestro socorro es en el nombre de JEHOVÁ, Que hizo el cielo y la tierra.