Psalms 105

Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
ALABAD á JEHOVÁ, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
Buscad á JEHOVÁ, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
Él es JEHOVÁ nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios.
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac.
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
Y establecióla á Jacob por decreto, Á Israel por pacto sempiterno,
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes.
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan.
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
Envió un varón delante de ellos, Á José, que fué vendido por siervo.
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de JEHOVÁ le probó.
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle.
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, É hízolo fuerte más que sus enemigos.
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm.
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra.
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados.
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes.
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
É hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos.
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo.
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.
Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.