Psalms 103

Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.