Proverbs 2

Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
Entonces entenderás el temor de JEHOVÁ, Y hallarás el conocimiento de Dios.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
Porque JEHOVÁ da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
Él provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.