Isaiah 12

In quel giorno, dirai: "Io ti celebro, o Eterno! Poiché, dopo esserti adirato con me, l’ira tua s’è calmata, e tu m’hai consolato.
Y DIRÁS en aquel día: Cantaré á ti, oh JEHOVÁ: pues aunque te enojaste contra mí, tu furor se apartó, y me has consolado.
Ecco, Iddio è la mia salvezza, io avrò fiducia, e non avrò paura di nulla; poiché l’Eterno, l’Eterno è la mia forza ed il mio cantico, ed egli è stato la mia salvezza".
He aquí Dios es salud mía; aseguraréme, y no temeré; porque mi fortaleza y mi canción es JAH JEHOVÁ, el cual ha sido salud para mí.
Voi attingerete con gioia l’acqua dalle fonti della salvezza,
Sacaréis aguas con gozo de la fuentes de la salud.
e in quel giorno direte: "Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome, fate conoscere le sue opere tra i popoli, proclamate che il suo nome è eccelso!
Y diréis en aquel día: Cantad á JEHOVÁ, aclamad su nombre, haced célebres en los pueblos sus obras, recordad que su nombre es engrandecido.
Salmeggiate all’Eterno, perché ha fatte cose magnifiche; siano esse note a tutta la terra!
Cantad salmos á JEHOVÁ; porque ha hecho cosas magníficas: sea sabido esto por toda la tierra.
Manda de’ gridi, de’ gridi di gioia, o abitatrice di Sion! poiché il Santo d’Israele è grande in mezzo a te".
Regocíjate y canta, oh moradora de Sión: porque grande es en medio de ti el Santo de Israel.