Genesis 10

Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
ÉSTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesech, y Tiras.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtechâ. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: "Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno".
Éste fué vigoroso cazador delante de JEHOVÁ; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de JEHOVÁ.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
Éstos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Jerah, Hadoram, Uzal,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos éstos fueron hijos de Joctán.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.