Psalms 7

Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami;
Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza cagione),
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa,
perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. Sela.
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
Reúna-se ao redor de ti a assembleia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni.
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto;
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.