Psalms 34

Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.