Psalms 16

Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.
Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.
Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.
I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.
Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.
O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o arrimo do meu quinhão.
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.
Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.
Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está à minha mão direita, não serei abalado.
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa.
Pois não deixarás a minha alma no sepulcro, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno.
Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; à tua mão direita há delícias perpetuamente.