Psalms 135

Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.