Job 34

Elihu riprese a parlare e disse:
Prosseguiu Eliú, dizendo:
"O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
Giobbe ha detto: "Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato".
Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
Poiché ha detto: "Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio".
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniquidade!
Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
che chiama i re "uomini da nulla" e i principi: "scellerati"?
Aquele que diz a um rei: ó vil? E aos príncipes: ó ímpios?
che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
Que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniquidade.
Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
Ele quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em lugar deles.
poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
Se ele dá tranquilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
Quell’empio ha egli detto a Dio: "Io porto la mia pena, non farò più il male,
Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più"?
o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: "Scegli tu, non io, quello che sai, dillo"?
Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
"Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento".
Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio".
Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.