II Timothy 3

Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili;
Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
perché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, irreligiosi,
pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
senz’affezione naturale, mancatori di fede, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,
sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
traditori, temerari, gonfi, amanti del piacere anziché di Dio,
traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
aventi le forme della pietà, ma avendone rinnegata la potenza.
tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
Anche costoro schiva! Poiché del numero di costoro son quelli che s’insinuano nelle case e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidigie,
Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
che imparan sempre e non possono mai pervenire alla conoscenza della verità.
sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
E come Jannè e Iambrè contrastarono a Mosè, così anche costoro contrastano alla verità: uomini corrotti di mente, riprovati quanto alla fede.
E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
Ma non andranno più oltre, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come fu quella di quegli uomini.
Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
Quanto a te, tu hai tenuto dietro al mio insegnamento, alla mia condotta, a’ miei propositi, alla mia fede, alla mia pazienza, al mio amore, alla mia costanza,
Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
alle mie persecuzioni, alle mie sofferenze, a quel che mi avvenne ad Antiochia, ad Iconio ed a Listra. Sai quali persecuzioni ho sopportato; e il Signore mia ha liberato da tutte.
as minhas perseguições e aflições, as quais sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! Mas de todas o Senhor me livrou.
E d’altronde tutti quelli che voglion vivere pienamente in Cristo Gesù saranno perseguitati;
E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
mentre i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
Ma tu persevera nelle cose che hai imparate e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi le hai imparate,
Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
e che fin da fanciullo hai avuto conoscenza degli Scritti sacri, i quali possono renderti savio a salute mediante la fede che è in Cristo Gesù.
e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
Ogni scrittura è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,
Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
affinché l’uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni opera buona.
para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.