Psalms 82

Salmo di Asaf. Iddio sta nella raunanza di Dio; egli giudica in mezzo agli dèi.
He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
Fino a quando giudicherete ingiustamente, e avrete riguardo alle persone degli empi? Sela.
Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
Fate ragione al misero e all’orfano, rendete giustizia all’afflitto e al povero!
Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
Liberate il misero ed il bisognoso, salvatelo dalla mano degli empi!
Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
Essi non conoscono né intendono nulla; camminano nelle tenebre; tutti i fondamenti della terra sono smossi.
Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
Io ho detto: Voi siete dii, siete tutti figliuoli dell’Altissimo.
I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
Nondimeno morrete come gli altri uomini, e cadrete come qualunque altro de’ principi.
Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
Lèvati, o Dio, giudica la terra, poiché tutte le nazioni hanno da esser la tua eredità.
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.