Psalms 76

Per il Capo de’ Musici. Per strumenti a corda. Salmo di Asaf. Canto. Iddio è conosciuto in Giuda; il suo nome è grande in Israele.
Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata na Ahapa. E matauria ana te Atua i roto i a Hura, he nui tona ingoa i roto i a Iharaira.
Il suo tabernacolo e in Salem, e la sua dimora in Sion.
Kei Harema hoki tona tapenakara; kei Hiona tona nohoanga.
Quivi ha spezzato le saette dell’arco, lo scudo, la spada e gli arnesi di guerra. Sela.
I whati i a ia i reira nga pere o te kopere, te whakangungu rakau, te hoari, me nga mea mo te whawhai. (Hera.
Tremendo sei tu, o Potente, quando ritorni dalle montagne di preda.
Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.
Gli animosi sono stati spogliati, han dormito il loro ultimo sonno, e tutti gli uomini prodi sono stati ridotti all’impotenza.
Kua pahuatia te hunga ngakau toa, moe ana ratou i ta ratou moe; kihai ano i whai ringa tetahi o nga marohirohi.
Alla tua minaccia, o Dio di Giacobbe, carri e cavalli sono stati presi da torpore.
Na tau whakatupehupehu, e te Atua o Hakopa, i parangia ai te hariata me te hoiho e te moe.
Tu, tu sei tremendo; e chi può reggere davanti a te quando t’adiri?
Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?
Dal cielo facesti udir la tua sentenza; la terra temette e tacque,
Nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,
quando Iddio si levò per far giudicio, per salvare tutti gl’infelici della terra. Sela.
I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera.
Certo, il furore degli uomini ridonderà alla tua lode; ti cingerai degli ultimi avanzi dei loro furori.
He pono ka whai kororia koe i te riri o te tangata: mau ano e whitiki te toenga o te riri.
Fate voti all’Eterno, all’Iddio vostro, e adempiteli; tutti quelli che gli stanno attorno portin doni al Tremendo.
Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.
Egli recide lo spirito dei principi, egli è tremendo ai re della terra.
Mana e poro atu te wairua o nga rangatira: e matakuria ana ia e nga kingi o te whenua.