Psalms 29

Salmo di Davide. Date all’Eterno, o figliuoli de’ potenti, date all’Eterno gloria e forza!
He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome; adorate l’Eterno, con santa magnificenza.
Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
La voce dell’Eterno è sulle acque; l’Iddio di gloria tuona; l’Eterno è sulle grandi acque.
Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
La voce dell’Eterno è potente, la voce dell’Eterno è piena di maestà.
Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
La voce dell’Eterno rompe i cedri; l’Eterno spezza i cedri del Libano.
Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
Fa saltellare i monti come vitelli, il Libano e il Sirio come giovani bufali.
Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
La voce dell’Eterno fa guizzare fiamme di fuoco.
E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
La voce dell’Eterno fa tremare il deserto; l’Eterno fa tremare il deserto di Cades.
Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
La voce dell’Eterno fa partorire le cerve e sfronda le selve. E nel suo tempio tutto esclama: Gloria!
Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
L’Eterno sedeva sovrano sul diluvio, anzi l’Eterno siede re in perpetuo.
I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
L’Eterno darà forza al suo popolo; l’Eterno benedirà il suo popolo dandogli pace.
Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.