Psalms 115

Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.