Psalms 105

Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
Miderà an'i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin'ny firenena ny asany.
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masina; Aoka hifaly ny fon'izay mitady an'i Jehovah.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
Mitadiava an'i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran'ny vavany,
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
Ry taranak'i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak'i Jakoba.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an'ny taranaka arivo mandimby,
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
Eny, ilay nataony tamin'i Abrahama, Sy ny fianianany tamin'Isaka;
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
Izay naoriny ho lalana ho an'i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an'Isiraely,
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin'ny famolaina,
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
Ary nifindrafindra tany amin'ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin'ny firenen-kafa,
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin'ireo hoe:
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
Dia niantso ny mosary ho amin'ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan'aina;
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
Nampijaliny tamin'ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
Mandra-pahatongan'ny fotoana hahatanterahan'ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin'i Jehovah.
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
Nanao azy ho tompon'ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin'ny tanin'i Hama.
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
Nampiova ny fon'ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
Naniraka an'i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama.
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian'ny mpanjakany aza.
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin'ny faritaniny rehetra.
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
Nahatonga havandra ho solon'ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin'ny taniny.
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin'ny taniny.
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin'ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin'ny taniny Izy, Dia ny voalohan'ainy rehetra.
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin'ny fireneny.
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
Faly Egypta tamin'ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin'ny tany maina ho renirano.
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
Fa nahatsiaro ny teniny masina Sy Abrahama mpanompony Izy,
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
Dia nitondra ny olony nivoaka tamin'ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin'ny fihobiana;
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
Ka dia nanome azy ny tanin'ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan'ny firenena maro ireny,
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.
Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.