Proverbs 21

Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
Rano velona eo an-tànan'i Jehovah ny fon'ny mpanjaka, Ka tarihiny amin'izay tiany.
Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
Ataon'ny olona ho marina avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no Mpandanja ny fo.
Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
Ny hanao izay marina sy mahitsy No sitrak'i Jehovah mihoatra noho ny fanatitra alatsa-drà.
Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
Ny fiandranandran'ny maso sy ny fiavonavon'ny fo Izay jiron'ny ratsy fanahy dia ota.
I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
Ny hevitry ny mazoto dia mampanan-karena; Fa ny maimaika rehetra dia halahelo ihany.
I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
Ny fahazoan-karena amin'ny lela mandainga Dia fofonaina mihelina ho an'izay mitady fahafatesana.
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
Ny fitohatohan'ny ratsy fanahy hamongotra azy, Satria mandà tsy hanao izay marina izy.
La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
Miolikolika ny lalan'ny mavesa-keloka; Fa mahitsy ny ataon'ny madio.
Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
Aleo mitoetra eo an-joron'ny tampon-trano Toy izay hiray trano amin'ny vehivavy tia ady.
L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
Ny fanahin'ny ratsy fanahy maniry ny ratsy, Ka na dia ny havany aza tsy mahita fitia eo imasony.
Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
Raha ampijalina ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary raha toroan-kevitra ny hendry, dia hahazo fahalalana izy.
Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
Ny Iray Marina no mandinika ny tranon'ny ratsy fanahy Ka mamarina azy ho amin'ny loza.
Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
Izay manentsin-tadiny amin'ny fitarainan'ny malahelo, Dia mba hitaraina kosa izy, fa tsy hohenoina.
Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
Ny fanomezana mangingina mampionona ny fahatezerana, Ary ny kolikoly amin'ny takona mampitsahatra ny fahavinirana mafy.
Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
Fifalian'ny marina ny hanao araka ny rariny; Fa zava-mahatahotra ny mpanao ratsy kosa izany.
L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
Ny olona izay mivily miala amin'ny lalan'ny fahendrena Dia hitoetra ao amin'ny fivorian'ny fanahin'ny maty.
Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
Izay tia fanaranam-po dia olona halahelo, Eny, izay tia divay sy diloilo tsy mba hanan-karena.
L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
Ny ratsy fanahy dia ho avotry ny marina, Ary ny mpivadika ho solon'ny mahitsy.
Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
Aleo mitoetra any an-efitra Toy izay amin'ny vehivavy tia ady sady foizina.
In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
Harena mahafinaritra sy diloilo no ao amin'ny tranon'ny hendry; Fa ny adala mandany azy.
Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
Izay fatra-panaraka fahamarinana sy famindram-po Dia hahazo fiainana sy fahamarinana ary voninahitra.
Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
Ny hendry mananika ny vohitry ny mahery Ka mandrodana ny fiarovana mafy izay itokiany.
Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
Izay miambina ny vavany sy ny lelany Dia miaro ny fanahiny tsy ho azom-pahoriana.
Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
Izay mirehareha sy miavonavona no atao hoe mpaniratsira, Dia izay olona fatra-piavonavona.
I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
Ny fanirian'ny malaina hahafaty azy, Satria ny tànany tsy mety miasa tsinona;
C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
Maniry fatratra mandritra ny andro izy; Fa ny marina kosa manome ka tsy mba mahihitra.
Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana, Ka indrindra raha amin'ny sain-dratsy no itondrany azy.
Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
Ho faty ny vavolombelona mandainga; Fa izay mihaino dia hiteny mandrakariva.
L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
Ny ratsy fanahy mampiseho ny fahasahisahiany amin'ny tarehiny; Fa ny marina kosa dia mihevitra izay halehany.
Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
Tsy misy fahendrena, na fahalalana, Na fisainana mahaleo an'i Jehovah.
Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
Voaomana ny soavaly ho amin'ny andro iadiana; Fa an'i Jehovah ihany ny fandresena.