Job 26

Allora Giobbe rispose e disse:
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
"Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin'izay no nivoaka avy tao aminao?
Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin'ny rano sy any ambanin'ny mponina any.
Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo.
Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra.
Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin'ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin'ny tsy misy.
Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
Fonosiny amin'ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin'ny rahona tsy mety triatra.
Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin'ny amelarany ny rahony hanarona azy.
Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
Asiany faritra manodidina eny ambonin'ny rano. Hatramin'izay ihaonan'ny mazava sy ny maizina.
Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
Ny andrin'ny lanitra nihozongozona sady ankona amin'ny teny mafy ataony.
Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba;
Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.
Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?"
Indro, ireny dia vao ny sisintsisin'ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?