Psalms 62

Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. L’anima mia s’acqueta in Dio solo; da lui viene la mia salvezza.
Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza, il mio alto ricetto; io non sarò grandemente smosso.
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Fino a quando vi avventerete sopra un uomo e cercherete tutti insieme di abbatterlo come una parete che pende, come un muricciuolo che cede?
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Essi non pensano che a farlo cadere dalla sua altezza; prendon piacere nella menzogna; benedicono con la bocca, ma internamente maledicono. Sela.
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
Anima mia, acquetati in Dio solo, poiché da lui viene la mia speranza.
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza; egli è il mio alto ricetto; io non sarò smosso.
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte ròcca e il mio rifugio sono in Dio.
In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Confida in lui ogni tempo, o popolo; espandi il tuo cuore nel suo cospetto; Dio è il nostro rifugio. Sela.
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Gli uomini del volgo non sono che vanità, e i nobili non sono che menzogna; messi sulla bilancia vanno su, tutti assieme son più leggeri della vanità.
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Non confidate nell’oppressione, e non mettete vane speranze nella rapina; se le ricchezze abbondano, non vi mettete il cuore.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Dio ha parlato una volta, due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a Dio;
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
e a te pure, o Signore, appartiene la misericordia; perché tu renderai a ciascuno secondo le sue opere.
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.