Psalms 50

Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.