Psalms 31

Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno, io mi son confidato in te, fa’ ch’io non sia giammai confuso; liberami per la tua giustizia.
In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
Inclina a me il tuo orecchio; affrettati a liberarmi; siimi una forte ròcca, una fortezza ove tu mi salvi.
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Poiché tu sei la mia ròcca e la mia fortezza; per amor del tuo nome guidami e conducimi.
For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
Trammi dalla rete che m’han tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
Io rimetto il mio spirito nelle tue mani; tu m’hai riscattato, o Eterno, Dio di verità.
Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
Io odio quelli che attendono alle vanità menzognere; e quanto a me confido nell’Eterno.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
Io festeggerò e mi rallegrerò per la tua benignità; poiché tu hai veduta la mia afflizione, hai preso conoscenza delle distrette dell’anima mia,
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
e non m’hai dato in man del nemico; tu m’hai messo i piedi al largo.
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
Abbi pietà di me, o Eterno, perché sono in distretta; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere son rosi dal cordoglio.
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
Poiché la mia vita vien meno dal dolore e i miei anni per il sospirare; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, e le mie ossa si consumano.
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
A cagione di tutti i miei nemici son diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio ai miei vicini, e uno spavento ai miei conoscenti. Quelli che mi veggono fuori fuggon lungi da me.
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
Io son del tutto dimenticato come un morto; son simile a un vaso rotto.
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Perché odo il diffamare di molti, spavento m’è d’ogn’intorno, mentr’essi si consigliano a mio danno, e macchinano di tormi la vita.
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Ma io mi confido in te, o Eterno; io ho detto: Tu sei l’Iddio mio.
But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
I miei giorni sono in tua mano; liberami dalla mano de’ miei nemici e dai miei persecutori.
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore; salvami per la tua benignità.
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
O Eterno, fa’ ch’io non sia confuso, perché io t’invoco; siano confusi gli empi, sian ridotti al silenzio nel soggiorno de’ morti.
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
Ammutoliscano le labbra bugiarde che parlano arrogantemente contro al giusto con alterigia e con disprezzo.
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Quant’è grande la bontà che tu riserbi a quelli che ti temono, e di cui dài prova in presenza de’ figliuoli degli uomini, verso quelli che si confidano in te!
Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
Tu li nascondi all’ombra della tua presenza, lungi dalle macchinazioni degli uomini; tu li occulti in una tenda, lungi dagli attacchi delle lingue.
Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Sia benedetto l’Eterno! poich’egli ha reso mirabile la sua benignità per me, ponendomi come in una città fortificata.
Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
Quanto a me, nel mio smarrimento, dicevo: Io son reietto dalla tua presenza; ma tu hai udita la voce delle mie supplicazioni, quand’ho gridato a te.
For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
Amate l’Eterno, voi tutti i suoi santi! L’Eterno preserva i fedeli, e rende ampia retribuzione a chi procede alteramente.
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
Siate saldi, e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nell’Eterno!
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.