Psalms 19

Al Capo dei musici. Salmo di Davide. I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento annunzia l’opera delle sue mani.
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
Un giorno sgorga parole all’altro, una notte comunica conoscenza all’altra.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
Non hanno favella, né parole; la loro voce non s’ode.
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Ma il loro suono esce fuori per tutta la terra, e i loro accenti vanno fino all’estremità del mondo. Quivi Iddio ha posto una tenda per il sole,
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
ed egli e simile a uno sposo ch’esce dalla sua camera nuziale; gioisce come un prode a correre l’arringo.
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
La sua uscita e da una estremità de’ cieli, e il suo giro arriva fino all’altra estremità; e niente è nascosto al suo calore.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
La legge dell’Eterno è perfetta, ella ristora l’anima; la testimonianza dell’Eterno è verace, rende savio il semplice.
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
I precetti dell’Eterno son giusti, rallegrano il cuore; il comandamento dell’Eterno è puro, illumina gli occhi.
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Il timore dell’Eterno è puro, dimora in perpetuo; i giudizi dell’Eterno sono verità, tutti quanti son giusti,
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
son più desiderabili dell’oro, anzi più di molto oro finissimo, son più dolci del miele, anzi, di quello che stilla dai favi.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Anche il tuo servitore è da essi ammaestrato; v’è gran ricompensa ad osservarli.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Chi conosce i suoi errori? Purificami da quelli che mi sono occulti.
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
Trattieni pure il tuo servitore dai peccati volontari, e fa’ che non signoreggino su me; allora sarò integro, e puro di grandi trasgressioni.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Siano grate nel tuo cospetto le parole della mia bocca e la meditazione del cuor mio, o Eterno, mia ròcca e mio redentore!
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.