Joshua 19

La seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribù dei figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all’eredità de’ figliuoli di Giuda.
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Ebbero nella loro eredità: Beer-Sceba, Sceba, Molada, Hatsar-Shual,
And they had in their inheritance Beer–sheba, or Sheba, and Moladah,
Bala, Atsem, Eltolad, Bethul,
And Hazar–shual, and Balah, and Azem,
Horma, Tsiklag,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Beth-Mareaboth, Hatsar-Susa,
And Ziklag, and Beth–marcaboth, and Hazar–susah,
Beth-Lebaoth e Sharuchen: tredici città e i loro villaggi;
And Beth–lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
Ain, Rimmon, Ether e Ashan: quattro città e i loro villaggi;
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalath-Beer, che è la Rama del sud. Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le loro famiglie.
And all the villages that were round about these cities to Baalath–beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
L’eredità dei figliuoli di Simeone fu tolta dalla parte de’ figliuoli di Giuda, perché la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; ond’è che i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
La terza parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità si estendeva fino a Sarid.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbesceth, e poi al torrente che scorre di faccia a Iokneam.
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Da Sarid girava ad oriente, verso il sol levante, sino al confine di Kisloth-Tabor; poi continuava verso Dabrath, e saliva a Iafia.
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth–tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
Di là passava a oriente per Gath-Hefer, per Eth-Katsin, continuava verso Rimmon, prolungandosi fino a Nea.
And from thence passeth on along on the east to Gittah–hepher, to Ittah–kazin, and goeth out to Remmon–methoar to Neah;
Poi il confine girava dal lato di settentrione verso Hannathon, e facea capo alla valle d’Iftah-El.
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah–el:
Esso includeva inoltre: Kattath, Nahalal, Scimron, Ideala e Bethlehem: dodici città e loro villaggi.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth–lehem: twelve cities with their villages.
Tale fu l’eredità dei figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
La quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figliuoli di Issacar, secondo le loro famiglie.
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Il loro territorio comprendeva: Izreel, Kesulloth, Sunem,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Hafaraim, Scion, Anaharat,
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Rabbith, Kiscion, Abets,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
Remeth, En-Gannim, En-Hadda e Beth-Patsets.
And Remeth, and En–gannim, and En–haddah, and Beth–pazzez;
Poi il confine giungeva a Tabor, Shahatsim e Beth-Scemesh, e facea capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth–shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
La quinta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Acshaf, Allammelec, Amad, Mishal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmel e a Scihor-Libnath.
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor–libnath;
Poi girava dal lato del sol levante verso Beth-Dagon, giungeva a Zabulon e alla valle di Iftah-El al nord di Beth-Emek e di Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra,
And turneth toward the sunrising to Beth–dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah–el toward the north side of Beth–emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
e verso Ebron, Rehob, Hammon e Kana, fino a Sidon la grande.
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
Poi il confine girava verso Rama, fino alla città forte di Tiro, girava verso Hosa, e facea capo al mare dal lato del territorio di Acrib.
And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
Esso includeva inoltre: Ummah, Afek e Rehob: ventidue città e i loro villaggi.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Tale fu l’eredità della tribù dei figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
La sesta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Il loro confine si estendeva da Helef, da Elon-Bezaanannim, Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkun e facea capo al Giordano.
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
Poi il confine girava a occidente verso Aznoth-Tabor, di là continuava verso Hukkok; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, a Ascer dal lato d’occidente, e a Giuda del Giordano dal lato di levante.
And then the coast turneth westward to Aznoth–tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
Le città forti erano: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Adama, Rama, Hatsor,
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Kedes, Edrei,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
En-Hatsor, Ireon, Migdal-El,
And Kedesh, and Edrei, and En–hazor,
Horem, Beth-Anath e Beth-Scemesh: diciannove città e i loro villaggi.
And Iron, and Migdal–el, Horem, and Beth–anath, and Beth–shemesh; nineteen cities with their villages.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie.
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Il confine della loro eredità comprendeva: Tsorea, Eshtaol, Ir-Scemesh,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir–shemesh,
Shaalabbin, Aialon, Itla, Elon,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
Timnata, Ekron,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Elteke, Ghibbeton, Baalath,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Iehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
And Jehud, and Bene–berak, and Gath–rimmon,
Me-Iarkon e Rakkon col territorio dirimpetto a Iafo.
And Me–jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
Or il territorio de’ figliuoli di Dan s’estese più lungi, poiché i figliuoli di Dan salirono a combattere contro Lescem; la presero e la misero a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono, e la chiamaron Lescem Dan, dal nome di Dan loro padre.
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Or quando i figliuoli d’Israele ebbero finito di distribuirsi l’eredità del paese secondo i suoi confini, dettero a Giosuè, figliuolo di Nun, una eredità in mezzo a loro.
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
Secondo l’ordine dell’Eterno, gli diedero la città ch’egli chiese: Timnath-Serah, nella contrada montuosa di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath–serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Tali sono le eredità che il sacerdote Eleazar, Giosuè figliuolo di Nun e i capi famiglia delle tribù de’ figliuoli d’Israele distribuirono a sorte a Sciloh, davanti all’Eterno, all’ingresso della tenda di convegno. Così compirono la spartizione del paese.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.