I Timothy 5

Non riprendere aspramente l’uomo anziano, ma esortalo come un padre;
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
i giovani, come fratelli; le donne anziane, come madri; le giovani, come sorelle, con ogni castità.
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
Onora le vedove che son veramente vedove.
Honour widows that are widows indeed.
Ma se una vedova ha dei figliuoli o de’ nipoti, imparino essi prima a mostrarsi pii verso la propria famiglia e a rendere il contraccambio ai loro genitori, perché questo è accettevole nel cospetto di Dio.
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
Or la vedova che è veramente tale e sola al mondo, ha posto la sua speranza in Dio, e persevera in supplicazioni e preghiere notte e giorno;
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
ma quella che si dà ai piaceri, benché viva, è morta.
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
Anche queste cose ordina, onde siano irreprensibili.
And these things give in charge, that they may be blameless.
Che se uno non provvede ai suoi, e principalmente a quelli di casa sua, ha rinnegato la fede, ed è peggiore dell’incredulo.
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
Sia la vedova iscritta nel catalogo quando non abbia meno di sessant’anni: quando sia stata moglie d’un marito solo,
Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
quando sia conosciuta per le sue buone opere: per avere allevato figliuoli, esercitato l’ospitalità, lavato i piedi ai santi, soccorso gli afflitti, concorso ad ogni opera buona.
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
Ma rifiuta le vedove più giovani, perché, dopo aver lussureggiato contro Cristo, vogliono maritarsi,
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
e sono colpevoli perché hanno rotta la prima fede;
Having damnation, because they have cast off their first faith.
ed oltre a ciò imparano ad essere oziose, andando attorno per le case; e non soltanto ad esser oziose, ma anche cianciatrici e curiose, parlando di cose delle quali non si deve parlare.
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
Io voglio dunque che le vedove giovani si maritino, abbiano figliuoli, governino la casa, non diano agli avversari alcuna occasione di maldicenza,
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
poiché già alcune si sono sviate per andar dietro a Satana.
For some are already turned aside after Satan.
Se qualche credente ha delle vedove, le soccorra, e la chiesa non ne sia gravata, onde possa soccorrer quelle che son veramente vedove.
If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
Gli anziani che tengon bene la presidenza, siano reputati degni di doppio onore, specialmente quelli che faticano nella predicazione e nell’insegnamento;
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
poiché la scrittura dice: Non metter la museruola al bue che trebbia; e l’operaio è degno della sua mercede.
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
Non ricevere accusa contro un anziano, se non sulla deposizione di due o tre testimoni.
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
Quelli che peccano, riprendili in presenza di tutti, onde anche gli altri abbian timore.
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
Io ti scongiuro, dinanzi a Dio, dinanzi a Cristo Gesù e agli angeli eletti, che tu osservi queste cose senza prevenzione, non facendo nulla con parzialità.
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
Non imporre con precipitazione le mani ad alcuno, e non partecipare ai peccati altrui; conservati puro.
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
Non continuare a bere acqua soltanto, ma prendi un poco di vino a motivo del tuo stomaco e delle tue frequenti infermità.
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
I peccati d’alcuni uomini sono manifesti e vanno innanzi a loro al giudizio; ad altri uomini, invece, essi tengono dietro.
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
Similmente, anche le opere buone sono manifeste; e quelle che lo sono, non possono rimanere occulte.
Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.