Psalms 37

Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, *se* arra, a ki álnok tanácsokat követ.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
Egy kevés *idő* még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, *és* leöljék az igazán élőket;
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
*De* fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.