Psalms 146

Alleluia. Anima mia, loda l’Eterno.
Dicsérjétek az Urat! Dicsérd én lelkem az Urat!
Io loderò l’Eterno finché vivrò, salmeggerò al mio Dio, finché esisterò.
Dicsérem az Urat, a míg élek; éneklek az én Istenemnek, a míg vagyok.
Non confidate nei principi, né in alcun figliuol d’uomo, che non può salvare.
Ne bízzatok a fejedelmekben, emberek fiában, a ki meg nem menthet!
Il suo fiato se ne va, ed egli torna alla sua terra; in quel giorno periscono i suoi disegni.
Kimegyen a lelke; visszatér földébe, *és* aznapon elvesznek az ő tervei.
Beato colui che ha l’Iddio di Giacobbe per suo aiuto, e la cui speranza è nell’Eterno, suo Dio,
Boldog, a kinek segítsége a Jákób Istene, és reménysége van az Úrban, az ő Istenében;
che ha fatto il cielo e la terra, il mare e tutto ciò ch’è in essi; che mantiene la fedeltà in eterno,
A ki teremtette az eget és földet, a tengert és mindent, a mi bennök van. A ki megtartja a hűségét örökké;
che fa ragione agli oppressi, che dà del cibo agli affamati. L’Eterno libera i prigionieri,
Igazságot szolgáltat az elnyomottaknak, eledelt ád az éhezőknek. Az Úr megszabadítja az elfogottakat.
l’Eterno apre gli occhi ai ciechi, l’Eterno rialza gli oppressi, l’Eterno ama i giusti,
Az Úr megnyitja a vakok szemeit, az Úr felegyenesíti a meggörnyedteket; szereti az Úr az igazakat.
l’Eterno protegge i forestieri, solleva l’orfano e la vedova, ma sovverte la via degli empi.
Megoltalmazza az Úr a jövevényeket; árvát és özvegyet megtart, és a gonoszok útját elfordítja.
L’Eterno regna in perpetuo; il tuo Dio, o Sion, regna per ogni età. Alleluia.
Uralkodni fog az Úr örökké, a te Istened, oh Sion, nemzedékről nemzedékre! Dicsérjétek az Urat!