Psalms 132

Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
Grádicsok éneke. Emlékezzél meg, Uram, Dávid minden nyomorúságáról;
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
A ki megesküdt az Úrnak, fogadást tőn a Jákób Istenének:
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
Nem megyek be sátoros házamba, nem hágok fel háló-nyoszolyámba;
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
Míg helyet nem találok az Úrnak, Jákób Istenének hajlékot!
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
Ímé, hallottunk róla Efratában; rátaláltunk Jaar térségein:
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Hadd menjünk be az ő hajlékaiba, boruljunk le lábainak zsámolyához!
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Indulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája!
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
Papjaid öltözködjenek igazságba, kegyeltjeid pedig örvendezzenek!
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
Dávidért, a te szolgádért, ne fordulj el felkented színétől!
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
Hűséget esküdött az Úr Dávidnak, nem tér el attól: Ágyékod gyümölcsét ültetem székedbe;
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Ha megtartják fiaid szövetségemet és bizonyságomat, a melyekre megtanítom őket, fiaik is mindörökké székedben ülnek.
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
Mert a Siont választotta ki az Úr, azt szerette meg magának lakhelyül:
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
Ez lesz nyugovóhelyem örökre; itt lakozom, mert ezt szeretem;
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
Eleséggel megáldom gazdagon, szegényeit jóltartom kenyérrel;
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
Papjait meg felruházom szabadítással, és vígan örvendeznek kegyeltjei.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
Megnövesztem ott Dávidnak hatalmát, szövétneket szerzek az én felkentemnek.
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
Ellenségeire szégyent borítok, rajta pedig koronája ragyog.