Proverbs 7

Figliuol mio, ritieni le mie parole, e fa’ tesoro de’ miei comandamenti.
Fiam, tartsd meg az én beszédeimet, és az én parancsolataimat rejtsd el magadnál.
Osserva i miei comandamenti e vivrai; custodisci il mio insegnamento come la pupilla degli occhi.
Az én parancsolatimat tartsd meg, és élsz; és az én tanításomat mint a szemed fényét.
Legateli alle dita, scrivili sulla tavola del tuo cuore.
Kösd azokat ujjaidra, írd fel azokat szíved táblájára.
Di’ alla sapienza: "Tu sei mia sorella", e chiama l’intelligenza amica tua,
Mondd ezt a bölcseségnek: Én néném vagy te; és az eszességet ismerősödnek nevezd,
affinché ti preservino dalla donna altrui, dall’estranea che usa parole melate.
Hogy megőrizzen téged a nem hozzád tartozó asszonytól, és az ő beszédivel hizelkedő idegentől.
Ero alla finestra della mia casa, e dietro alla mia persiana stavo guardando,
Mert házam ablakán, a rács mögül néztem,
quando vidi, tra gli sciocchi, scorsi, tra i giovani, un ragazzo privo di senno,
És láték a bolondok között, eszembe vevék a fiak között egy bolond ifjat,
che passava per la strada, presso all’angolo dov’essa abitava, e si dirigeva verso la casa di lei,
A ki az utczán jár, annak szeglete mellett, a házához menő úton lépeget,
al crepuscolo, sul declinar del giorno, allorché la notte si faceva nera, oscura.
Alkonyatkor, nap estjén, és setét éjfélben.
Ed ecco farglisi incontro una donna in abito da meretrice e astuta di cuore,
És ímé, egy asszony eleibe jő, paráznának öltözetében, álnok az ő elméjében.
turbolenta e proterva, che non teneva piede in casa:
Mely csélcsap és vakmerő, a kinek házában nem maradhatnak meg az ő lábai.
ora in istrada, ora per le piazze, e in agguato presso ogni canto.
Néha az utczán, néha a tereken van, és minden szegletnél leselkedik.
Essa lo prese, lo baciò, e sfacciatamente gli disse:
És megragadá őt és megcsókolá őt, és szemtelenségre vetemedvén, monda néki:
"Dovevo fare un sacrifizio di azioni di grazie; oggi ho sciolto i miei voti;
Hálaáldozattal tartoztam, ma adtam meg fogadásimat.
perciò ti son venuta incontro per cercarti, e t’ho trovato.
Azért jövék ki elődbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam!
Ho guarnito il mio letto di morbidi tappeti, di coperte ricamate con filo d’Egitto;
Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésű szőnyegekkel.
l’ho profumato di mirra, d’aloe e di cinnamomo.
Beillatoztam ágyamat mirhával, áloessel és fahéjjal.
Vieni inebriamoci d’amore fino al mattino, sollazziamoci in amorosi piaceri;
No foglaljuk magunkat bőségesen mind virradtig a szeretetben; vígadjunk szerelmeskedésekkel.
giacché il mio marito non è a casa; è andato in viaggio lontano;
Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra.
ha preso seco un sacchetto di danaro, non tornerà a casa che al plenilunio".
Egy erszény pénzt vőn kezéhez; holdtöltére jő haza.
Ella lo sedusse con le sue molte lusinghe, lo trascinò con la dolcezza delle sue labbra.
*És* elhiteté őt az ő mesterkedéseinek sokaságával, ajkainak hizelkedésével elragadá őt.
Egli le andò dietro subito, come un bove va al macello, come uno stolto è menato ai ceppi che lo castigheranno,
Utána megy; mint az ökör a vágóhídra, és mint a bolond, egyszer csak fenyítő békóba;
come un uccello s’affretta al laccio, senza sapere ch’è teso contro la sua vita, finché una freccia gli trapassi il fegato.
Mígnem átjárja a nyíl az ő máját. Miképen siet a madár a tőrre, és nem tudja, hogy az az ő élete ellen van.
Or dunque, figliuoli, ascoltatemi, e state attenti alle parole della mia bocca.
Annakokáért most, fiaim, hallgassatok engem, és figyelmezzetek az én számnak beszédeire.
Il tuo cuore non si lasci trascinare nelle vie d’una tal donna; non ti sviare per i suoi sentieri;
Ne hajoljon annak útaira a te elméd, és ne tévelyegj annak ösvényin.
ché molti ne ha fatti cadere feriti a morte, e grande è la moltitudine di quelli che ha uccisi.
Mert sok sebesültet elejtett, és sokan vannak, a kik attól megölettek.
La sua casa è la via del soggiorno de’ defunti, la strada che scende ai penetrali della morte.
Sírba vívő út az ő háza, a mely levisz a halálnak hajlékába.