Proverbs 10

Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának *való.*
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal *semmi* nem szerez bántást.
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen *cselekedni.*
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.