I Chronicles 2

Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött *fia* gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az *Úr.*
Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten *valának.*
Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
Figliuoli di Ethan: Azaria.
Ethán fia: Azária.
Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
Obed generò Isai.
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
Otsem il sesto, Davide il settimo.
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon *volt* a Bethsúr atyja.
Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót *ura.*
Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.