Psalms 94

O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃