Psalms 72

Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
כלו תפלות דוד בן ישי׃