Psalms 71

In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso.
בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃
Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami!
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃
Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃
O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento!
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃
Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃
Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria!
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃
Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano.
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃
Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme,
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃
dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto!
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃
Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male!
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃
Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre.
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃
La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃
Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃
O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃
Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te?
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra;
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃
tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃
Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele!
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃
Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃
Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃